Subject: [netbsd-docs-de] Re: netbsd-docs-de digest, Vol 1 #75 - 1 msg
To: None <netbsd-docs-de@guinness.cs.stevens-tech.edu>
From: Stefan Schumacher <stefan@net-tex.de>
List: netbsd-docs-de
Date: 02/26/2003 19:37:18
--7JfCtLOvnd9MIVvH
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
* netbsd-docs-de-request@guinness.cs.stevens-tech.edu (netbsd-docs-de-reque=
st@guinness.cs.stevens-tech.edu) wrote:
>=20
> http://netbsd.netmeister.org/de/Documentation/cross/
Also als erstes sollte man IMHO entweder bei Compil... oder Kompil... bleib=
en und nicht die deutsche und englische Schreibweise mischen.
| Daher ist ein Cross Build eine gute L=F6sung, wenn Sie h=E4ufig f=FCr =
=E4ltere
| Architekturen kompilieren.
s/=E4ltere/leistungsschw=E4chere, denn die m=FCssen ja nicht unbedingt =
=E4lter sein.
| Sofern Sie keine besonderen Gr=FCnde dagegen haben, so schlagen wir vor =
...
s/so/ klingt IMHO besser
| wenn m=F6glich den letzten Release oder NetBSD-current
=20
das Release, oder?
=20
| Oder Sie lassen ./build.sh Ihnen die Arbeit abnehmen: ...
=20
Oder lassen Sie sich die Arbeit von ./build.sh abnehmen
klingt IMHO runder
| Wenn Sie den Fehler wiederholen k=F6nnen ...
Klingt irgendwie komisch. Wie w=E4re es mit :
Wenn der Fehler wiederholt Auftritt ...
=20
Stef=20
--=20
Nobody gonna take my car
I'm gonna race it to the ground
Nobody gonna beat my car
I'm gonna break the speed of sound - DEEP PURPLE
--7JfCtLOvnd9MIVvH
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (NetBSD)
iD8DBQE+XQleEfTEHrP7rjMRAqVBAJ9NVaBjrLbh8f1SvueKKTpDYyjRvACfc+BG
gtGZEM5fCnPQsduqTVI8UnM=
=bpvh
-----END PGP SIGNATURE-----
--7JfCtLOvnd9MIVvH--