Subject: Re: [netbsd-docs-fr] MaJ du site francais
To: NetBSD-FR <netbsd-docs-fr@cs.stevens-tech.edu>
From: ADrien Auzanneau <ada@darksnow.org>
List: netbsd-docs-fr
Date: 05/31/2002 12:18:00
--=-Uh1VNqndjoXCL3C+aCuO
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Le Ven 31/05/2002 =E0 10:59, Guillain a =E9crit :
> Bonjour,
Bonjour,

=20
>    J'ai consult=E9 le r=E9pertoire de documentation NetBSD : tout est =E0=
 remettre =E0 jour. Chaque page, en fran=E7ais, indique sur quelle page ang=
laise elle se base. C'est un commentaire html de la forme :
>=20
> <!-- Based on english version:
> 	NetBSD: index.html,v 1.684 2002/05/26 22:43:30 jschauma Exp -->
>=20
> (exemple tir=E9 de la page d'accueil)
>=20
> Si un page ne le poss=E8de pas, il faut le rajouter.

ok
>    Donc, pour se remettre =E0 jour, nous allons comencer par les pages qu=
i se trouvent =E0 la racine du r=E9pertoire Documentation. Il s'agit de :
>=20
> bootcd.list
> compat.list
> elf.list
> mirror.list

ok, ca je peux m'en occuper.
_MAIS_ j'ai un gros soucis.
Pourquoi toutes les pages en francais (deja traduites)
ont pas d'accents.
Par exemple on voit:

"  <li><a href=3D"network/">Bases du r&eacute;seau NetBSD</a> "
pourquoi ce n'est pas r=E9seau avec le e accent.
y'a t'il une raison a cela ?

merci de me la faire connaitre.


>    Pour ma part, je vais continuer =E0 chercher les liens qui pointent da=
ns le vide.
Bon courage ;)

Au fait j'ai modifi=E9 le script  translate.sh , en fait c'est adjust.sed
que j'ai modifi=E9 pour qu'il soit en francais.
Ils sont assez utiles. Ils proviennent des originaux ds htdocs/de/

Je l'ai joint a ce mail si ca t'interesse.

PS: J'ai commenc=E9 a faire une page perso netbsd. C'est loin d'etre fini,
et c'est encore tres brouillon mais a terme cela peut etre utile d'avoir
un point de concentration de nos travaux, avec une historique.
Je pensse que nous pouvons prendre exemple sur l'exellent travail qu'a
fait l'equipe de traduc allemande.
http://muetdhiver.darksnow.org/netbsd/



@+ bonne journ=E9e.


--=20
ADrien Auzanneau=20
gpg:  C369 AFBB 3A95 4F89 1534  FE64 AB64 E069 6FD6 7F64

--=-Uh1VNqndjoXCL3C+aCuO
Content-Disposition: attachment; filename=translate.sh
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/x-sh; name=translate.sh; charset=ISO-8859-15

#!/bin/sh
#
# $NetBSD: translate.sh,v 1.1 2002/01/28 14:40:42 jschauma Exp $
#
# Copies the original file into place and makes a few adjustments.

VERSION=3D0.1
NO_ARGS=3D0
OPTERROR=3D1
FILE_EXISTS_ERROR=3D2

usage ()
{
	echo "Usage: $0 [-option] <original>"
	echo "Options:"
	echo "  -h    this message and exit"
	echo "  -v    version number and exit"
}


if [ $# -eq "$NO_ARGS" ]; then
	usage
	exit
fi

while getopts "hv" Option
do
	case $Option in
		h ) usage; exit;;
		v ) echo "$0 $VERSION"; exit;;
	esac
done

shift $(($OPTIND - 1))

OFILE=3D$1;

if [ -z "$OFILE" ]; then
	usage;
	exit
fi

FILE=3D`basename $OFILE`

if [ -z "$SED" ]; then
	SED=3D"sed -f `dirname $0`/adjust.sed"
fi

if [ -f "$FILE" ]; then
	echo "File \"$FILE\" exists! Aborting."
	exit $FILE_EXISTS_ERROR
fi

cat $OFILE | $SED > $FILE;

--=-Uh1VNqndjoXCL3C+aCuO
Content-Disposition: attachment; filename=adjust.sed
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Content-Type: text/plain; name=adjust.sed; charset=ISO-8859-15

# sed(1) script to make the adjustements when translating to French
#
# $NetBSD: $

# we might use Umlauts
s/<\/head>/<meta http-equiv=3D\"Content-Type\" content=3D\"text\/html; char=
set=3DISO-8859-1\">\
  <\/head>/

# this is French
s/<html>/<html lang=3D\"fr\">/

# images are up one dir
s/src=3D"\(.*\)\/images/src=3D"..\/\1\/images/g
s/src=3D"images/src=3D"..\/images/g

s/>Back to/>Retour a/
s/(Contact us)/(Contactez nous)/
s/>People Page</>Page des Membres du projet NetBSD</

# keep original version as a reference
s/\(\$Ne[t]BSD:\)\(.*\)\$/\
      \1\2\$ \
      <!-- based on english translation: -->\
      <!-- NetBSD:\2  -->/

--=-Uh1VNqndjoXCL3C+aCuO--