Regional-fr archive

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Old Index]

De nombreux éditeurs qui traduisent des livres sur OpenBSD pour français traduire "à la dure" et faire "merde" de type firewall transformer "mur de feu" shell transformer "coquille"?



Un modérateur des groupe brésiliens utilisateurs de FreeBSD  (FUG-BR) m'a
dit:

"Entretien d'aller dans les librairies et voir des livres en portugais sur
Linux ou BSD. Beaucoup éditeur traduit "à la dure" et faire "merde" "de type
firewall transformer "mur de feu" shell transformer "coquille".

De nombreux éditeurs qui traduisent des livres sur OpenBSD pour français
traduire "à la dure" et faire "merde" de type firewall transformer "mur de
feu" shell transformer "coquille"? 



--
View this message in context: 
http://netbsd.2816.n7.nabble.com/De-nombreux-editeurs-qui-traduisent-des-livres-sur-OpenBSD-pour-francais-traduire-a-la-dure-et-faire-tp295562.html
Sent from the regional-fr mailing list archive at Nabble.com.


Home | Main Index | Thread Index | Old Index