Regional-fr archive
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index][Old Index]
Re: NetBSDfr.org , site web pour la communauté francophone
Le Mar 12 août 2008 21:34, Quentin Garnier a écrit :
> On Mon, Aug 11, 2008 at 10:04:13PM -0400, Free Mind wrote:
>> C'est surement beaucoup de travail et vous devez en être fier et je
>> vous en félicite.
>>
>> Par contre, je vois bien encore une fois que les derniers à faire du
>> bon français et à protéger cette lange sont... les Français
>> eux-mêmes!!!
>>
>> Le site est bourré d'anglicismes ou de mots anglais tout-court. À
>> quoi sert-il alors de faire un site francophone si c'est pour baffouer
>
> ITYM bafouer. Heu, je veux dire, "JCQTVD".
>
>> le français? Autant utiliser les sites anglophones.
>>
>> "home" au lieu d'accueil, team au lieu d'équipe, le bas de page est
>> totalement anglais, le slogan est anglais... et tout ça, seulement sur
>> l'accueil...
>>
>> Mais bien entendu, en France, cela fait "branché" et "à la mode", "ça
>> fait big" bref, les français se pensent bons lorsqu'ils insèrent tout
>> plein d'anglais à travers des pages françaises... Mais ailleurs dans
>> le monde, désolé pour vous mais c'est très mal vu et dénote un manque
>> de rigueur. Ce qui fait aussi que souvent, un site français exclus de
>> facto le reste de la communauté mondiale francophone et se referme sur
>
> Ça c'est du latin, amigo.
>
>> la France uniquement... ce qui en réduit tout autant l'achalandage.
>
> Je suis assez d'accord sur le fond, à savoir qu'il n'y a que peu
> d'intérêt à concevoir un site en français s'il faut tout de même se
> coltiner de l'anglais pour le déchiffrer. Cela étant dit, je ne suis
> pas sûr que ce soit vraiment une question de mode ou simplement
> cosmétique. Pour moi c'est juste que l'esper^Wanglais envahit
> progressivement le français (et d'autres langues d'ailleurs) parce qu'à
> l'heure de l'internationalisation, il est nettement plus facile à
> manipuler pour communiquer.
>
+1
Pour avoir passé 3 ans à concevoir et exploiter une infra à base de
logiciels Microsoft, je ne peux que m'indigner de cette absolue volonté de
tout traduire. Il n'y a rien de plus compliqué que de lire de la
documentation en Anglais (et oui, malgrès le support payant, un certain
nombre de WhitePaper sont en anglais) en essayant de s'y retrouver dans
une interface franciser.
De plus, quand on voit les différences (mineures mais quelque fois
surprenantes) entre le Français de Paris, du Sud-Ouest, du Nord ... de
Belgique et de Suisse ... du Canada, il va bien falloir tomber d'accord
sur un dialecte commun. Si "kernel", "userland" ou "package" parle à tout
le monde (y compris les non-francophones), ça ne me parait pas plus
compliqué d'employer ce terme plutôt que "noyau", "espace utilisateur" ou
"paquet applicatif" qui ne parle de toutes façons à personne de novice.
On parle quand même d'informatique là. Je me risquerais même à pousser le
bouchon jusqu'à employer le terme d'"informatique alternative"... Les gens
qui arrivent jusque là sont en grande majorité des gens qui entrevoient ce
qu'est un OS, savent comment aller sur le Web et lire des eMails... Ils ne
savent probablement pas (encore) ce qu'est un fichier de log, mais
savent-il ce qu'est un "journal de connexion" (trad. de Google, j'avais
"journal d'événement" en tête) de toutes façons ?
Même si je colle un NetBSD avec un XFCE en pure français à ma Mamie pour
qu'elle reçoive les photos de l'anniversaire de ma gamine, c'est pas le
fait que tout les mot soit en français qui va l'aider... au mieux elle va
repérer le dessin orange représentant vaguement un renard roux sur lequel
il faut "faire clik" plutôt que l'icône de Firefox même estampillé de
"Navigateur WEB"...
> En toute honnêteté, je ne m'intéresse pas beaucoup aux questions de
> traduction. Je considère que quelqu'un qui souhaite utiliser NetBSD
> doit savoir suffisamment parler anglais, un point c'est tout. La
> communauté de NetBSD est telle (en tout cas pour ce qui concerne la
> fancophonie) qu'on ne peut pas vraiment se permettre d'avoir des
> utilisateurs qui ne baragouinent même pas l'anglais.
>
> Bien entendu, ça ne veut pas dire que les gens ne puissent pas le
> faire, je serais d'ailleurs ravi d'être contredit par des faits, mais je
> ne peux m'empêcher de penser que ces efforts de documentation en
> français seraient sans doute bien plus utiles pour simplement améliorer
> la documentation anglophone.
Utiliser un système d'exploitation (ah ouais, un OS quoi...) alternatif
(entendons par là "pas Windows ou Mac OS X"), ça se mérite (en quelques
sorte). Il y a un effort à faire pour y avoir accès et obtenir de l'aide.
C'est probablement un peu douloureux (pour l'ego) mais le "Monde" ne parle
plus Français depuis un petit bout de temps... le "Monde" parle anglais.
Même http://fr.youtube.com/ te propose de "Broadcast Yourself",
http://www.fnac.com/ te propose des caméscope "Full HD" et un lien vers sa
"Newsletter". Y'a guère que impots.gouv.fr qui te propose de recevoir "par
mèl les dernières actualités fiscales"... Par quoi ??? Ah ouais : "Mél,
(abréviation de messagerie électronique), Recommandation officielle pour
e.mail". Si c'est pour inventer qui mots qui ne ressemble à rien, pourquoi
ne pas utiliser un mot qui existe déjà et que d'autre comprennent aussi...
bah oui c'est vrai, c'est comme la pub "ça vous plait ? oui... c'est Moi
qui l'ai fait !"...
>
> Le problème est différent avec la (très large) communauté japonaise,
> pour qui la barrière du langage est beaucoup plus diffiicile à
> surmonter.
>
> 'Fin bon, on va se plaindre parce que des gens parlent de NetBSD non
> plus. Sur ce, je retourne jouer avec mon Eeebox fraîchement arrivée.
> Y'a du boulot!
>
Cool... tu nous dira comment ça se présente ?
Apparemment le Eee PC 1000H a un composant réseau différent de ses petit
frères :(
Home |
Main Index |
Thread Index |
Old Index