On Mon, Aug 11, 2008 at 10:04:13PM -0400, Free Mind wrote: > C'est surement beaucoup de travail et vous devez en être fier et je > vous en félicite. > > Par contre, je vois bien encore une fois que les derniers à faire du > bon français et à protéger cette lange sont... les Français > eux-mêmes!!! > > Le site est bourré d'anglicismes ou de mots anglais tout-court. À > quoi sert-il alors de faire un site francophone si c'est pour baffouer ITYM bafouer. Heu, je veux dire, "JCQTVD". > le français? Autant utiliser les sites anglophones. > > "home" au lieu d'accueil, team au lieu d'équipe, le bas de page est > totalement anglais, le slogan est anglais... et tout ça, seulement sur > l'accueil... > > Mais bien entendu, en France, cela fait "branché" et "à la mode", "ça > fait big" bref, les français se pensent bons lorsqu'ils insèrent tout > plein d'anglais à travers des pages françaises... Mais ailleurs dans > le monde, désolé pour vous mais c'est très mal vu et dénote un manque > de rigueur. Ce qui fait aussi que souvent, un site français exclus de > facto le reste de la communauté mondiale francophone et se referme sur Ça c'est du latin, amigo. > la France uniquement... ce qui en réduit tout autant l'achalandage. Je suis assez d'accord sur le fond, à savoir qu'il n'y a que peu d'intérêt à concevoir un site en français s'il faut tout de même se coltiner de l'anglais pour le déchiffrer. Cela étant dit, je ne suis pas sûr que ce soit vraiment une question de mode ou simplement cosmétique. Pour moi c'est juste que l'esper^Wanglais envahit progressivement le français (et d'autres langues d'ailleurs) parce qu'à l'heure de l'internationalisation, il est nettement plus facile à manipuler pour communiquer. En toute honnêteté, je ne m'intéresse pas beaucoup aux questions de traduction. Je considère que quelqu'un qui souhaite utiliser NetBSD doit savoir suffisamment parler anglais, un point c'est tout. La communauté de NetBSD est telle (en tout cas pour ce qui concerne la fancophonie) qu'on ne peut pas vraiment se permettre d'avoir des utilisateurs qui ne baragouinent même pas l'anglais. Bien entendu, ça ne veut pas dire que les gens ne puissent pas le faire, je serais d'ailleurs ravi d'être contredit par des faits, mais je ne peux m'empêcher de penser que ces efforts de documentation en français seraient sans doute bien plus utiles pour simplement améliorer la documentation anglophone. Le problème est différent avec la (très large) communauté japonaise, pour qui la barrière du langage est beaucoup plus diffiicile à surmonter. 'Fin bon, on va se plaindre parce que des gens parlent de NetBSD non plus. Sur ce, je retourne jouer avec mon Eeebox fraîchement arrivée. Y'a du boulot! (Ah, et tant que j'y pense, pour la news au sujet de WAPBL, il convient tout de même de citer le travail de Darrin B. Jewell, l'auteur original, ainsi que l'aide qu'ont apporté à Simon pour le portage Greg Oster, Andrew Doran et Antti Kantee.) -- Quentin Garnier - cube%cubidou.net@localhost - cube%NetBSD.org@localhost "See the look on my face from staying too long in one place [...] every time the morning breaks I know I'm closer to falling" KT Tunstall, Saving My Face, Drastic Fantastic, 2007.
Attachment:
pgpDycH4WvQAM.pgp
Description: PGP signature